Daži procesi, dokumenti, struktūras


Vēl par lietvārdiem — daži starptautiskajai satiksmei raksturīgu atbilsmju saraksti.


Dažas valstu un starptautisku organizāciju iestādes un struktūras

administrative unit
administratīva vienība
agency
aģentūra; pārvalde, dienests
authority
[varas/pārvaldes] iestāde; instance; vara
board
valde; padome; komisija
body
struktūra; orgāns[1]
body governed by public law
publisko tiesību subjekts
cell
nodaļa; grupa
(central/national) government
valdība
chamber
palāta[2]; kamera
committee
komiteja; komisija[3]
competent authority
kompetentā/atbildīgā iestāde
council
padome
customs office
muitas punkts
department (of administration)
(pārvaldes) struktūrvienība; resōrs; ministrija/departaments[4]
Directorate
direktorāts
Directorate-General
ģenerāldirektorāts
division
nodaļa
establishment
iestāde; iestādījums; veidojums
home government
vietējā valdība
institution
iestāde; institūcija[5]
local authority/government[6]
pašvaldība
ministerial department
valdības struktūra
notified body
pilnvarotā iestāde
office
birojs
organ
orgāns; struktūra; veidojums
organisation
organizācija
panel
žūrija; komisija; kolēģija
police department
policijas iestāde
public authority
valsts [sektōra] iestāde
regional government
reģiōna valdība
regulatory authority
pārvaldes iestāde; regulātōrs
relevant authority
attiecīgā iestāde
section
nodaļa; sekcija
self-government
pašpārvalde
service
dienests
structure
struktūrvienība
tax authority
nodokļu iestāde
unit
daļa; vienība[7]



Valstu „statusi”

acceding country/state
valsts, kas pievienojas
applicant country
[pieteikuma] iesniedzēja valsts
associated country
asociētā valsts
beneficiary country
saņēmēja valsts[8]
candidate country/state
kandidātvalsts
Contracting State; State Party
Lī[gumslē]dzēja valsts
country of consignment
nosūtīšanas valsts
country of departure
izbraukšanas valsts
country of destination
galamērķa valsts
country of domicile
domicila valsts
country of destination
galamērķa valsts; ceļamērķa valsts
country/state of establishment
[ie]dibinājuma valsts[9]
country of exportation
izvešanas valsts
country of importation
ievešanas valsts
country of origin
izcelsmes valsts
country of provenance
proveniences valsts
country of residence
dzīvesvietas valsts
country of transit
tranzīta valsts
developing country
jaunattīstības valsts
donor country
devēja valsts
emerging country
jaunietekmes valsts
High Contracting Parties
Augstās lī[gumslē]dzējas puses
home country
piederības valsts
host country
uzņēmēja valsts
industrialised country
rūpnieciski attīstīta valsts
neighbourhood country
kaimiņreģiōna valsts
neighbouring country
kaimiņvalsts
non-member country
ārpuskopienas/ārpussavienības valsts   valsts, kas nav dalībvalsts
partner country
partnervalsts
potential candidate country
potenciāla kandidātvalsts
signatory state/country
parakstītāja valsts
third country
treša valsts




Uzņēmumi, to struktūras un rekvizīti

agency
pārstāvniecība
branch
filiāle
brand; brand name
marka; zīmols
business/corporate name
firma; nosaukums
business secrets
komercnoslēpums
company[10]
uzņēmums; sabiedrība kompānija
(economic) operator
komersants; saimniekotājs; ekonōmikas dalībnieks
facility
ražotne; iekārta; objekts
firm
uzņēmums
head office
galvenais birojs; valde
legal person; body corporate
juridiska persōna
organisation
struktūra; aparāts
parent undertaking
mātesuzņēmums
premises
telpas; teritōrija
principal place of business
galvenā darbības vieta
registered office
reģistrēta iestāde; juridiskā adrese
site
objekts; teritōrija
subsidiary
meitasuzņēmums
trade mark
preču zīme; [tirdzniecības] marka
trade name
komercnosaukums, tirdzniecības nosaukums



Fiziskas persōnas, viņu statuss

applicant for asylum / asylum seeker
patvēruma meklētājs; azilants
citizen
pilsonis
dependant
apgādājamais
disabled person
invalīds
displaced person
pārvietota persōna
expatriate
ekspatriants; emigrants
guardian
aizbildnis
guest worker, transit worker
viesstrādnieks
migrant worker
migrants
national
[valsts] piederīgais; pilsonis/pavalstnieks
physical person
fiziska persōna
refugee
bēglis
repatriate
repatriants
spouse
laulātais
subject
pavalstnieks
trustee
aizgādnis
widow
atraitne
widower
atraitnis

Pretstatījums pilsonis : pavalstnieks izklausās nelāgi salikumā Zviedrijas pavalstnieki un Somijas pilsoņi, ja to lieto tāpēc, ka monarhijās ir pavalstniecība, bet republikās — pilsonība (LLVV). Tāpēc ir izgudrots apzīmējums valstspiederīgais, kas attiecas gan uz vieniem (ieskaitot pašu suverēnu), gan otriem. Lielbritānijā ir izveidota 4 valstspiederības veidu sistēma, kuŗā katrs tās piederīgais saucas British citizen (likvidēta vārda citizen saistība ar republiku).

Lietvārdu national attiecina arī uz juridiskām persōnām:

shares issued by a company which is a national of a non-member state
akcijas, ko emitē uzņēmums, kas ir piederīgs trešai valstij



Principi, prasības


additionality[11]
papildināmība piemaksāšana
complementarity
papildināmība komplementaritāte
consistency
konsekventums, saskanība
cost-effectiveness
izmaksu lietderība
equal treatment
vienādas iespējas, līdztiesība
equality
līdztiesība
equity
taisnīgums
collegiate responsibility
koleģiāla atbildība
gender equality
dzimumu līdztiesība
legality
likumība
mainstreaming
iesaistīšana
mutual recognition
savstarpēja atzīšana
neutrality of ownership
īpašumtiesību neïtralitāte
non-discrimination
nediskriminēšana
non-interference
neiejaukšanās
open market economy
atvērta tirgus ekonōmika
openness
atklātums
polluter-pays
„maksā piesārņotājs”
proportionality
proporcionalitāte
publicity
publiskums
reciprocity
savstarpība
risk spreading
dalīts risks / riska dalīšana
rule of law
tiesiskums
solidarity
solidaritāte
sound financial management
pareiza finanšu vadība/saimniecība
subsidiarity
subsidiaritāte
territoriality
teritorialitāte
transparency
pārredzamība pārskatāmība[12] caurspīdība[13]



Pāris piemēru:

additionality, when Community assistance would encourage investment which would not otherwise have taken place
piemaksāšana — ja Kopienas palīdzība veicina ieguldījumus, kas citādi netiktu izdarīti
it is necessary to ensure complementarity between the measures taken at Community level and national forms of support
Kopienas līmenī veicamajiem pasākumiem un valsts atbalsta pasākumiem ir jābūt komplementāriem / citam citu jāpapildina


Tiesības, pienākumi, kompetence

citizenship
pilsonība[14]
citizens’ rights
pilsoņu tiesības
civil rights
pilsoniskās tiesības
commitment
saistība; apņemšanās
derogation
izņēmums[15]
exemption
atbrīvojums
facility
atvieglojums
human rights and fundamental freedoms
cilvēktiesības un pamatbrīvības
immunity
neaizskaŗamība
jurisdiction
piekritība[16]; kompetence; jurisdikcija
legal capacity
tiesībspēja
legal personality
juridiskā persōnība[17]
legal status
juridiskais statuss
liability
1. atbildība; 2. pasīvi
nationality
valsts piederība
obligation
pienākums saistība[18]
powers
pilnvaras
powers of action
rīcības pilnvaras
professional secrecy
dienesta noslēpums
responsibilities
pienākumi
responsibility
atbildība
right
tiesība
status
stāvoklis; statuss
term of office
pilnvaru termiņš
voting rights
balsstiesības


Akti, dokumenti, pasākumi

act
[tiesību] akts
agreement
1. vienošanās[19]; nolīgums 2. piekrišana
arrangement
kārtība; režīms; vienošanās; izkārtojums
articles of association
statūti
clause
klauzula, noteikums
communication
paziņojums, vēstījums
conditions
1. nosacījumi 2. apstākļi (laika, sociālie u. tml.)
contract
līgums kontrakts
decision
lēmums
directive
direktīva
explanatory memorandum
paskaidrojuma raksts
financing memorandum
finansējuma memorands
grounds
pamats, pamatojums
guideline
pamatnostādne[20]
instrument
akts
internal procedure
iekšējā kārtība
judgement
spriedums
law
likums
measure
pasākums
memorandum of association
dibināšanas līgums
national/domestic law
valsts tiesību akti
national regulations
valsts noteikumi
notification
paziņojums, notifikācija
objection
iebildums
observation
piezīme; paskaidrojums; apsvērums
opinion
atzinums
prerequisite; prior condition
priekšnoteikums; nosacījums priekšnosacījums
procedure
kārtība; procedūra
proceedings
process
proposal
priekšlikums; piedāvājums
provisions
noteikumi; normas
recital
apsvērums
recommendation
ieteikums
regulation
regulēšana
Regulation
Regula[21]
regulations
noteikumi; nolikums
report
ziņojums
reservation
atruna
rule
norma; noteikums; priekšraksts
rules of procedure
reglaments; procedūras/procesa noteikumi; darba kārtība
ruling
nolēmums
sectoral rules
nozaŗu noteikumi
sentence
sods
specifications
specifikācija
staff regulations
dienesta noteikumi
statute
statūts[22]
terms
noteikumi
terms of reference
kompetence; pilnvarojums, mandāts
treatment
režīms; attieksme
treaty
līgums[23]


Ļaunprātības, nodarījums, posts


abuse
ļaunprātīga izmantošana

attempted crime
nozieguma mēģinājums

bodily injury
miesas bojājums

breach
pārkāpums

breach of an obligation
pienākuma nepildīšana

breach of security
drošības pārkāpums

breach of the law
likumpārkāpums

child sex tourism
bērnu seksa tūrisms

coercing a child into prostitution
bērna piespiešana iesaistīties prostitūcijā

contravention
pārkāpums

crime / criminal act/offence
noziedzīgs nodarījums; noziegums, kriminālpārkāpums

criminal activity
noziedzīga darbība

criminal neglect
noziedzīga nevērība

criminal self-reliance
noziedzīga pašpaļāvība

damage
kaitējums; zaudējumi
dereliction of obligations
 pienākumu nepildīšana aiz nolaidības

destruction
bojāeja; iznīcināšana
gross negligence
rupja neuzmanība

illegal immigration
nelikumīga ieceļošana

illegal international traffic
nelikumīgi starptautiski pārvadājumi

illegal/unlawful activity
nelikumīga darbība

illicit origin
nelikumīga izcelsme

illicit trading in works of art and antiques
mākslas darbu un senlietu nelikumīga tirdzniecība

illicit trafficking
nelikumīga tirdzniecība

improper use of powers
pilnvaru pārkāpšana

improper/wrongful removal
nelikumīga aizvešana

infringement
pārkāpums

intent
nodoms

irregular conduct
nelikumīga rīcība

irregularity
nelikumība

loss
zudums; pazušana

losses
zaudējumi

manipulation
ļaunprātība, blēdība

misappropriation
nelikumīga piesavināšanās

misconduct
amatpārkāpums

misrepresentation in bad faith
ļaunprātīga sagrozīšana

misuse
ļaunprātīga izmantošana

money laundering
nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācija, naudas mazgāšana

negligence
neuzmanība

non-compliance
nepildīšana

offence
nodarījums; pārkāpums

omission
nolaidība

pornographic performances
pornogrāfiskas izdarības

sexual exploitation of children
bērnu seksuāla izmantošana

smuggling
kontrabanda

unlawful business activity
nelikumīga uzņēmējdarbība

unlawful/illegal disclosure
nelikumīga izpaušana

violation
pārkāpšana; pārkāpums

wrongful retention
nelikumīga aizturēšana






[1] Tāpat kâ dzīvām radībām, arī valstij un iestādēm ir funkcionējoši orgāni; piemēram, biļetens „Eirōpas Savienības Oficiālais Vēstnesis” ir ES preses orgāns. Par orgāniem dēvē valdes, komisijas, darba grupas, vadības sanāksmes — veidojumus, kas paši nav iestādes, bet kam ir funkcija kādā struktūrā.
[2] Sevišķi tiesā.
[3] komiteja parasti darbojas pastāvīgi, bet atsevišķa uzdevuma izpildei tiek izveidota komisija; angļu commission/committee mēdz automātiski tulkot komisija/komiteja, taču jāievēro, ka, piemēram, vērtēšanai izveidota panel/committee ir komisija (vai žūrija)
[4] en. department AK un Īrijā ir ministrija; Francijā departaments (fr. département) ir teritoriāla administratīva vienība.
[5] Institūcijas ir augstākās valstu vai starptautisko organizāciju iestādes (Sv99). Latvijā likumdevējs šo vārdu mēdz attiecināt uz iestādēm, kuŗas pieņem saistošus lēmumus vai izdod normatīvus aktus; taču en. institution iespaidā par institūcijām pasākts saukt visus iestādījumus, kam ir kāda nozīme pārvaldē vai ko uztur par publiskiem līdzekļiem. Atveidojot Eirōpas Savienības en. institutions, lieto iestādes. Par institūcijām varētu dēvēt tikai augstākās ES iestādes, kas aprakstītas Līgumā par Eirōpas Savienību (Eirōpas Parlaments, Eiropadome, Padome, Komisija, Eirōpas Savienības Tiesa, Eirōpas Centrālā banka un Revīzijas palāta). Valststiesību teōrijā šajā nozīmē sastopam vārdu orgāns.
[6] local authority un local government šķīrums ir drīzāk teorētisks; latviski mēdz runāt par teritoriālo pašpārvaldi, vietējo varu, pašvaldību un pašvaldības iestādi
[7] en. unit var nozīmēt ‘vienība’, bet division un section visbiežāk ir nodaļa
[8] Starptautiskās palīdzības saņēmēja.
[9] en. right of establishment Līgumā par Eirōpas Savienību ir tiesības veikt uzņēmējdarbību. Taču established mēdz attiekties arī uz persōnām, kas neveic uzņēmējdarbību (piem., pārvaldes iestādēm), tādēļ var būt vajadzīgs plašāks apzīmējums (piemēram, iedibināšanās tiesības). Nav pietiekams tulkojums reģistrācijas valsts.
[10] Ar company mēdz apzīmēt saimnieciskās darbības pamatvienību neatkarīgi no struktūras un juridiskā noformējuma. Dažās jomās lieto īpašus apzīmējumus, kas atspoguļojas arī tulkojumā, piem., airline — lidsabiedrība/aviosabiedrība, broadcaster — raidsabiedrība, shipping company — rēdereja.
[11] Parasti attiecas uz Savienības finansiālo palīdzību.
[12] Latvijā pārskatīt nozīmē ‘izskatīt par jaunu, revidēt’; lēmumi ir pārskatāmi, ja tajos ir trūkumi; savukārt Prezidentam pienākas pirms izsludināšanas caurskatīt ‘izskatīt, caurlūkot’ likumus.
[13] Optiski caurspīdība ir pareiza atbilsme, taču ES tiesību aktos ar en. transparency ir domāta norišu vai shēmu pārredzamība un pārraugāmība; en. transparent nozīme ir arī labi redzams, taču caurspīdīga siena, piemēram, nav labi pamanāma. Subjektu darbībai ir jābūt pārredzamai kâ kaŗalaukam. Arī fr. transparence ir nozīme atklātums; pārredzamība.
[14] ES pilsonība (en. EU citizenship) pienākas persōnām, kuŗas ir kādas dalībvalsts piederīgie (en. nationals); en. citizenship ir arī nozīme ‘pilsoniskums, pilsoņu kopības izjūta’.
[15] ES aktu tulkojumos bieži atkāpe.
[16] Latvijā par piekritību gk. runā tiesu sakarā, taču tā ir arī pārvaldes iestādēm.
[17] Frāzi Europol shall have legal personality var tulkot Eiropols ir juridiska persōna.
[18] Pienākumu parasti uzliek likums vai pārraugs vai uztic vadītājs. Saistības (en. commitments) ir pienākumi, kuŗus uzņem pats (parasti ar līgumu).
[19] Sarunās panāk vienošanos, bet dokumentu, kas to apstiprina, reizēm sauc par nolīgumu — vārds ērtāks tanī ziņā, ka tam ir visas locījumu formas. Agrāk to lietoja gk. starptautiskajās attiecībās, bet tagad var būt, piem., dotācijas nolīgums (en. grant agreement).
[20] TTC risinājums (ja ir runa par vispārīgiem norādījumiem vai postulātiem); reizēm tulko ‘vadlīnijas’ (piemēram, izglītības sistēmā).
[21] Latvijā regulas jau bijušas komturu laikos. LZA TK šo vārdu piemērojusi ES aktu tulkošanai (regulas” izdod ES Padome, reizēm kopā ar Eirōpas Parlamentu, un Eirōpas Komisija). Īsu laiku regulation (fr. règlement, de. Verordnung) tulkots nolikums, diemžēl ierēdniecība vārdu nolikums tiecas saprast tikai nozīmē ‘statūti’/‘dibināšanas dokuments’ vai ‘norises noteikumi’.
[22] Pēdējā laikā vairāk dsk.
[23] Izvērstu līgumu teōrijā mēdz saukt par traktātu.

Nav komentāru:

Ierakstīt komentāru