Vietvārdi

Vietvārdi (ģeogrāfiskie nosaukumi)

Atšķirībā no persōnvārdiem, kas ir vienādi gandrīz visās Eirōpas valodās, kuŗas lieto latīņu alfabētu, daudzu vietvārdu nosaukumi nesakrīt. Katrai valodai te savas tradīcijas, kuŗu nezināšanas dēļ parādās „ģeogrāfiski atklājumi”, kâ „Gotenburga” Gēteborgas, „Lieģe” Lježas vai „Brūge” Briges vietā vai Ķelnes (Vācijā) putrošana ar Kolonu (Panamā).

Latviešu valodā atveide skaŗ visus citzemju vietvārdus. Daudzu fiziskās ģeogrāfijas objektu, valstu un valdījumu (teritōriju) latviskos nosaukumus var sameklēt divvalodu vārdnīcu pielikumos; daudziem pareizrakstību un pareizrunu var pārbaudīt LVPPV. Tāpat kâ persōnvārdu, arī vietvārdu atveidi palīdz normēt NCĪ; un tāpat mēdz būt atšķirīgi norādījumi: tâ, spāņu saliktos vietvārdus atveidē raksta kopā, taču līdzīgus itāļu vārdus ieteikts rakstīt šķirti, piem., es. Puerto Varas ir lv. Puertovarasa, bet it. Porto Torres  lv. Porto Torresa.

Daudzu ģeogrāfisku objektu nosaukumi pēc tradīcijas tulkojami dažādās valodās, piem., la. mare Mediterraneum (de. Mittelmeer) lv. Vidusjūŗa; en. Great Belt (da. Storebælt) lv. Lielais Belts; en. Little Belt (da. Lillebælt) lv. Mazais Belts; en. Cape of Good Hope (de. Kap der guten Hoffnung, fr. Cap de Bonne Esperance) lv. Labās Cerības rags, en. Leeward Islands (fr. îles Sous-le-Vent) lv. Aizvēja salas, en. Windward Islands (fr. îles du Vent) lv. Vējpuses salas; en. Ivory Coast (fr. Côte-d’Ivoire, de. Elfenbeinküste) lv. Ziloņkaula Krasts; en. Rocky Mountains (de. Felsengebirge, fr. Montagnes Rocheuses) lv. Klinšu kalni; en. Virgin Islands (de. Jungferninsel, fr. Iles Vierges) lv. Jaunavu, tagad arī „Virdžīnu” salas; en. West Indies (tagad bieži „korektāk” Caribbean Islands), fr. Indes occidentales lv. Rietumindijas salas. Dažreiz latviski tulko citu valodu oriģinālus, ko lieto en. tekstos, piem., en., fr. Alpes Maritimes lv. Jūŗas Alpi, en., fr. Cape Verde lv. Zaļā Raga salas, en., pt. Agulhas lv. Adatas rags.

Daudzus nosaukumus pēc tradīcijas lietojam no vācu rakstiem patapinātā lokalizētā formā, piem., Kopenhāgena, Dublina, Griniča, Parīze. Jūŗas šaurums starp Dāniju un Zviedriju, kas savieno Kategatu ar Baltijas jūŗu  Zunds (en. the Sound, de. der Sund, nl. de Sont)  nav jāpārsauc pēc skandināvu valodām, nesanāk  mēģināts Erezuns, Eresuns, Ēresunns, Ēresuns, Ērezunds, Ēresunds, bet DNZS nav pat mēģināts to atveidot no zviedru valodas (lai gan Zviedrijā ir gan Ēres upe, gan Erebrū lēne). Dažos nosaukumos ir franču tradīcija, piem., Ženēva (nevis „Genfa”); citi aizgūti no latīniskām formām vai darināti ar izskaņu -ija, piem., ir Bavārija (de. Bayern), Pomerānija (de. Pommern), Silēzija, nevis „Šlēzija”, „Sleska” vai „Šlonska”, Lacija, nevis „Lacio”, Sardīnija, nevis „Sardeņa”, Akvitānija, nevis „Akitēna”, Kastīlija, nevis „Kastiļa”; sistēmiskāk izklausās arī Moldāvija, ne Moldova, Karintija, ne Kerntene, Karēlija, ne „Karjala”. Bretaņa (en. Brittany) mums pa vācu tradīcijai ir franču modē (fr. Bretagne), bet Lielbritānija (en. Great Britain, fr. Grande-Bretagne) lokalizēta. Reizēm politiskas konjunktūras dēļ nosaukumu maina tradīcijai par sliktu, piem., Pilzenes vietā tagad ir „Plzeņa” (cs. Plzeň), Dancigas  „Gdaņska” (pl. Gdańsk), bet Austrijai atņemtajā Dienvidtirolē (Alto-Adidžē, „Augšadidžē”) Bocenes vietā ir „Bolcāno” (it. Bolzano). Vairāki apzīmējumi veidoti atšķirīgās formās, latviešu vidū nekļuvuši uzreiz plaši pazīstami.

Persōnvārdu lokalizēšana un adaptēšana var rūpēt persōnām, bet vietvārdu atveide nevienu tieši neaizskaŗ. Tai ir nopietnas tradīcijas un pamats. Saistītā tekstā būtu atveidojams ikkatrs vietvārds, pēc vajadzības pievienojot nosaukumu arī attiecīgās zemes valodā. Taču jāapdomā, cik lietderīga būtu ceļiniekam domāta karte „skaidrā” latviešu valodā ceļa rādītāji spītīgi rādītu tikai oriģinālu.

Vairāki ģeogrāfisku objektu nosaukumi, kuru angliskās formas nav vienīgās, un to atveidojumi:

en.
Citi oriģināli un atveidojumi
lv.
Alsace, Alsatia
de. Elsass
Elzasa
Antwerp
nl. Antwerpen, fr. Anvers
Antverpene
Apulia
it. Puglia
Apūlija
Azores
pt. Açores
Azoru salas
Basle
de. Basel, fr. Bâle
Bāzele
Bavaria
de. Bayern
Bavārija
Bienna
de. Biel, fr. Bienna
Bīle
Black Forest, the
de. Schwarzwald, fr. Forêt-Noire
Švarcvalde
Brittany
fr. Bretagne
Bretaņa
Bruges
nl. Brugge
Brige
Burgundy
fr. Bourgogne
Burgundija
Castile
es. Castilla
Kastīlija
Catalonia
ca. Catalunya, es. Cataluña
Katalōnija
Channel Islands, the
fr. îles anglo-normandes
Normandijas salas
Cologne
de. Köln
Ķelne
Copenhagen
da. København
Kopenhāgena
Corsica
fr. Corse
Korsika
Danube, the
de. Donau, it. Danubio
Donava
Dolomites, the
it. Alpi Dolomitiche, de. Dolomiten
Dolomītalpi
Dover
fr. Douvre
Duvra
Dunkirk
fr. Dunkerque, nl. Duinkerke, de. Dünkirchen
Denkerka
English Channel, the
fr. La Manche, de. Ärmelkanal
Lamanšs
Flanders
nl. Vlaanderen
Flandrija
Florence
it. Firenze
Florence
Fyn
de. Fünen
Fīna
Geneva
de. Genf, fr. Genève, it. Ginevra
Ženēva
Genoa
it. Gènova
Dženova
Ghent
nl. Gent, fr. Gand
Ģente
Gothenburg
sv. Göteborg
Gēteborga
Hague, The
nl. Den Haag, fr. La Haye
Hāga
Heligoland
nl. Helgoland
Helgolande
Iberian Peninsula, the
es., pt. Península Ibérica, de. Pyrenäenhalbinsel
Pireneju pussala
Jutland
da. Jylland
Jitlande
Lake Constance
de. Bodensee
Bōdenezers
Lake Geneva
it. Lemano, de. Genfer See
Ženēvas ezers
Lake Maggiore
it. Lago Maggiore
Lagomadžore
Leghorn
it. Livorno, fr. Livourne
Livorna
Liège
nl. Luik, de. Lüttich
Lježa
Lisbon
pt. Lisboa
Lisabōna
Lorraine, Lotharingia
de. Lothringen
Lotringa
Lower Saxony
de. Niedersachsen
Lejassaksija
Luxembourg
de. Luxemburg
Luksemburga
Mecklenburg-Western Pomerania
de. Mecklenburg-Vorpommern
Mēklenburga-Priekšpomerānija
Meuse/Maas, the
de. Maas
Māsa
Milan
it. Milano, de. Mailand
Milāna
Mons
nl. Bergen
Monsa
Mosel/Moselle, the
de. Mosel
Mōzele
Munich
de. München
Minhene
Naples
it. Nàpoli, de. Neapel,
el. Νεάπολις
Neapole
Nice
fr. Nice, de. Nizza
Nica
North Rhine-Westphalia
de. Nordrhein-Westfalen
Ziemeļreina-Vestfālene
Nuremberg
de. Nürnberg
Nirnberga
Oporto
pt. Porto
Portu
Ostend
nl. Oostende
Ostende
Padua
Piedmont
it. Padova
it. Piemonte
Paduja
Pjemonta
Rhine, the
de. Rhein, fr. Rhin, nl. Rijn
Reina
Rhineland-Palatinate
de. Rheinland-Pfalz
Reinzeme-Pfalca
Rome
it. Roma
Roma
Sardinia
it. Sardegna
Sardīnija
Saxony
de. Sachsen
Saksija
Scheldt
fr. Escaut, nl. Schelde
Šelda
Seville
es. Sevilla
Seviļa
Sicily
it. Sicilia
Sicīlija
Strait of Dover
fr. Pas de Calais
Padekalē
Styria
de. Steiermark
Štīrija
Swabia
de. Schwaben
Švābija
Tagus, the
es. Tajo, pt. Tejo
Tahō
Thuringia
de. Thüringen
Tīringene
Tiber, the
it. Tevere
Tibra
Turin
it. Torino
Turīna
Tuscany
it. Toscana
Toskāna
Venice
it. Venèzia
Venēcija
Vienna
de. Wien
Vīne
West Friesian Islands
nl. Waddeneilanden
Rietumfrīzu salas
Zealand
da. Sjælland
Zēlande


Grieķu vietvārdu atveidē angļu valodā ievēro tradicionālos nosaukumus, bet mazāk zināmus vārdus transliterē (pārraksta) latīņu alfabētā. Transkribējot latviešu valodā, jāievēro jaungrieķu fonētikas īpatnības (sk. lapu Persōnvārdi). Bieži gan priekšroka dodama zemju, pilsētu, salu utt. tradicionālajiem nosaukumiem, kas kļuvuši plašāk pazīstami latinizētās formās; latviešu valodā grieķu vārda forma piedevām var būt ģermanizēta, piem., s vietā z, īsa patskaņa vietā gaŗš. Latviešu valodā ir mēģināts vietvārdus tuvināt grieķu klasiskajai izrunai (līdzīgi kâ antīko persōnu vārdus), tomēr rets šķiet tādā veidā iegājies.

Daži piemēri:

en.
el.
lv.
Aegean Islands
Νησιά Αιγαίου
Egejas salas
Athens
Αθήνα
Atēnas
Attica
Αττική
Atika
Chios
Χίος
Hija
Corfu
Κέρκυρα
Korfu/Kerkira
Crete
Κρήτη
Krēta
Cyclades
Κυκλάδες
Kiklādu salas
Egina/Aegina
Αιγίνα
Ejina/Aigīna
Epirus
‘Ηπειρος
Ēpeira
Euboea
Εύβοια
Evija/Eiboja
Greece
Ελλάδα
Grieķija
Heraklion/Iraklion
Ηράκλειο
Hērakleja
Ionian Islands
Ιόνια νησιά
Jonijas salas
Lesbos
Λέσβος
Lesba
Macedonia

Μακεδονία

Μaķedōnija
Mount Athos
Aθός
Atōna kalns
Nicosia
Λευκωσία
Nikōzija
Peloponnese
Πελοπόννησος
Peloponēsa
Pindus Mountains
Πίνδος
Pinda kalni/Pinds
Piraeus
Πειραιάς
Pireja
Samos
Σαμος
Sama
Thebes
Θήβα
Tēbas
Thessaly
Θεσσαλία
Tesālija
Thrace
Θράκη
Trāķija

Grieķu īpašvārdu atveidē jāsargās iespaidoties no „bizantiskās” tradīcijas, kur izmanto citas burtu atbilsmes (piem., t vietā f un b vietā v).


Eirōpas ģeogrāfisko nosaukumu sakarā der atgādināt:

1. Maķedonija ir gan province Grieķijā, gan slāvu maķedoniešu valsts, kas piekritusi saukties Ziemeļmaķedonija.
2. Province Limburga ir gan Nīderlandē, gan Beļģijā.
3. Luksemburga ir gan valsts Luksemburgas Lielhercogiste (kuŗas galvaspilsēta ir Luksemburga), gan province Beļģijā.
4. Kastīlija ir vēsturisks spāņu novads, taču tagad ir provinces Kastīlija-Lamanča un Kastīlija un Leona.
5. Estremadura ir Spānijas province, bet Portugāles Eštremadura ir vēsturiska province.
6. Ziemeļbrabante ir Nīderlandē, bet Flāmu Brabante un Valoņu Brabante  Beļģijā.
7. Gibraltārs ir AK teritorija, bet pilsēta tajā ir Gibraltāra, lidosta Gibraltāras lidosta.
8. Moldāvija ir viena no Rumānijas daļām un PSRS okupācijas laikā lietots tagadējās valsts Moldovas nosaukums.


Debespuses

Debespuses apzīmējums mēdz būt teritoriālas, administratīvas, ģeopolitiskas u. tml. vienības daļa (pirms apzīmējamā vārda), ar lielo sākumburtu, kâ the North  Ziemeļanglija. Latviešu valodā tas bieži iekļaujas saliktenī, taču saliktie debespušu nosaukumi labāk izklausās atsevišķā vārdā, piem., Dienvidaustrumu Āzija. Ja apzīmētājs nav oficiāla nosaukuma daļa (teritōrija nav administratīva vienība), apzīmējumu var invertēt: northern France  Francijas ziemeļi, nevis Ziemeļfrancija; southern Africa  Āfrikas dienvidi.

Central and Eastern European countries
Viduseirōpas un Austrumeirōpas valstis
East Berlin
Austrumberlīne
East Timor
Austrumtimōra
North Atlantic Ocean
Ziemeļatlantija / Atlantijas okeāna ziemeļdaļa
Northern Ireland
Ziemeļīrija
North-West Africa
Ziemeļrietumu Āfrika
South Africa
Dienvidāfrika
West Indies
Rietumindija
Western Thrace
Rietumtrāķija

NB.
 
1. French Southern territories (Franču Dienvidu teritorijas) nav vis Rivjēra vai Pireneji, bet attālas salas Dienvidjūŗās un Antarktīdas tuvumā.

2. [East] Indies šur tur dēvētas (kalkotas) par "Austrumindiju", taču dabā tās tagad Indijas subkontinents un Dienvidaustrumu Āzija. Toties Autrumindija ir Indijas reģiōns, kas aptveŗ četrus štatus Indostānas pussalas ziemeļaustrumos pie Bengālijas līča un divas salu grupas, kas to norobežo no Andamanu jūŗas.


Nav komentāru:

Ierakstīt komentāru