Internetā klimst
joks par to, ka somu vārda maa "pārtulkošanai" angliski vajadzīgi
kādi 8 vai vairāk angļu vārdi. (Sk. attēlu beigās.) Tas rāda, cik uzburbusi ir angļu leksika.
Taču kārtīgi anglofōni sīksti turas pie katra vārda specifiskās nozīmes. Zinātāji angļu valodā izsakās precīzi. Tās īpatnība ir latīniskas vai hellēniskas cilmes īpašības vārdu lietošana līdzās ģermāniskas, reizēm normāniskas, cilmes lietvārdiem.* Tas ļauj nosaukt daudz daudz lietu.
Kad zemiešu kosmiskie aparāti nonāk uz Marsa, tie metas vākt paraugus. Tas, ko tie ievāc, ir EN soil. Bet ko lasām LV presē? Esot ievākti augsnes paraugi... Ir, IR dzīvība uz Marsa!? Tas gan neapstiprinās. Apstiprinās dažu tulkojušo un angļu valodas “pratēju” švaukstība. Mūsu valodā ir jādomā, ko runā: augsne ir augiem augšanai. Uz Marsa ir zeme un zemes, nevis “marsa” paraugi (un tāpat ģeogrāfija, nevis “marsogrāfija”).
Kopš Zemes mākslīgo pavadoņu sākumiem mūsu planēta un tās apkaime kļuvusi slavena sakaru pasaulē. Angļu vārdu communications, networks, broadcasting u. tml. priekšā bieži redzami apzīmētāji ground[-based] un terrestrial, reizēm land[-based]. Ir reizes, kad tulkojot jālieto gan Zemes-, gan zemes-. Tas parasti saistīts ar 1) kosmiskiem sakariem un pavadoņsakaru līnijām, kur Zeme figurē kā debess ķermenis, un 2) zemes virsu, gar kuŗu lodā mums noderīgie viļņi.
Var būt, piemēram, apraide no torņiem (zemes televīzija) pretstatā televīzijai caur pavadoņiem un pa kabeļiem (satelīttelevīzijai un kabeļtelevīzijai). Zemes televīziju reizēm smieklīgi nodēvē par “virszemes televīziju”, bet sakarnieki gan to neļauj: kabelis (kabeļkanāls) var būt zemē un iekļauties apakšzemes komunikācijās, taču parasti nav “pazemes/apakšzemes sakaru”, kam būtu pretstatāmi “virszemes sakari”.
Pēc vārdu piejūŗas-,
piepilsētas- u. tml. parauga var radīt vārdu piezemes-, kas kādos
terminos atveidotu EN terrestrial.
Retāk sakaros ir runa par sauszemi (vēl retāk cietzemi) pretstatā ūdeņiem. Tas var gadīties, piemēram, kad jānodrošina sakari uz kuģa, neizraisot traucējumus citiem sakaru veidiem.
Daži piemēri:
ground-based broadband system zemes platjoslas sistēmaground-based networks uz zemes bāzēti tīkli
ground-based and space-based SST sensors uz zemes un kosmosā esoši SST sensori
land station sauszemes stacija
coastal or land-based station krasta vai sauszemes radiostacija
terrestrial station zemes stacija
terrestrial mobile network zemes mobilais tīkls
digital terrestrial television zemes ciparu televīzija
terrestrial radiocommunication zemes radiosakari
earth** station Zemes stacija
ground earth station / land earth station Zemes sauszemes stacija
low earth orbit zema orbīta
* Viena daļa apkopota rakstā Atbilsmes.
Īpašības vārdi un lokāmie divdabji.
Nav komentāru:
Ierakstīt komentāru