Tā nav zudusi.
Tikai tās deklinācija laika gaitā ir variējusies un reiz arī tīšām traumēta "literārajā" valodā.
Deklinācijas maiņa ir labi pamanāma, ja mainās dzimte (tā tagad parasti saistīta ar deklināciju). Paralēlforma sāle un atvasinājumi sāltiņa, sālīte rāda, ka sāls tiek plaši uztverta par sieviešu dzimtes vārdu (reģistrēts tikai kāds atsevišķs sāltiņš). Ir izloksnes, kuŗās sāls ir tā, un ir tādas, kuŗās sāls ir tas.
Sāls ir sieviešu dzimtē J. Reitera Bībeles tulkojuma fragmentā un divās jaunākajās Bībeles redakcijās:Juuß äßeet taaß Sämmäß Saaliß. Bätt iä taa Saaliß ap§mook / ar koo (tadd wingia) ap§aalita tapß;
Jūs esat zemes sāls; bet, ja sāls nederīga, ar ko tad sālīs?
Jūs esat zemes sāls, bet, ja sāls kļūst nederīga, ar ko lai to padara sāļu?
Mūsu rīcībā ir veclatviešu un jaunlatviešu raksti, tautasdziesmas (no maizītes, no sālītes) u. c. materiāli. To leksika apkopota Mīlenbaha vārdnīcā, kur redzamas dialektālas atšķirības: neapstiprinās Bīlenšteina piezīme Ulmaņa vārdnīcā, ka Vidzemē sāls esot vīriešu, Kurzemē – sieviešu dzimtē; apstiprinās, ka jau XIX gs. ķīmijas terminoloģijā sāļi apzīmēti vīriešu dzimtē.
K. Mīlenbaha kolēgas un darba turpinātāja J. Endzelīna redakcijā tapušajā 1942./44. gada Pareizrakstības vārdnīcā rakstu valodai izraudzīta sāls sieviešu dzimtes forma.
Te arī varēja rimties. Agrāk ieteikto pareizrakstības normu nereti attiecināja arī uz ķīmiju. Skolotājs A. Apinis Rīgas 6. vidusskolā 70. gados lietoja sieviešu dzimti sālis arī daudzskaitlī, tāpat darījis ķīmijas autoritāte G. Rudzītis.
LLVV sieviešu dzimtes lietvārds sāls izdalīts gandrīz kā vīriešu dzimtes lietvārda sāls homonīms – atsevišķā šķirklī. Tas neizskatās pārliecinoši, taču atspoguļo oficiālo situāciju 70. gados, kad pārtikas sāls (un dažas sālis tehnikā) bija sieviešu dzimtē, bet sāļi ķīmijā – nereti vīriešu. Ja sāli NaCl aplūko ķīmijā, tas tad ir viens no sāļiem. Jau Valodniecības komisijas sēdē 1940. gada 31. oktōbrī atgādināts, ka "jāizšķiŗ sāls ikdienas dzīvē un sāļi ķīmijā".
Labāk būtu bijis nedarīt neko traumatisku. Endzelīns nebija aizliegts, un nebija taču tieši jāatsaucas uz kaŗa laikā izdoto pareizrakstības vārdnīcu, kas turpināja kalpot trimdā, kur devās lielākā daļa latviešu smadzeņu.Lai panāktu mākslīgu dzimtes vienveidību, padomju valodnieču voluntārisma dēļ nevis tika pielabota terminoloģija, bet izjaukta valodas prakse un valodas mācība. Labojums izrādījās "sliktojums". Tas atbalstīts arī 1995. gada pareizrakstības vārdnīcā, lai gan valodas prakse tajā laikā (un arī vēlāk) atspoguļoja ko citu:
Vārdus sāls, uguns un dzelzs vismaz simt gadu skolā māca kā VI deklinācijas (sieviešu dzimtes) vārdus, un 50. gadu zinātniskajā gramatikā minēts, ka šie var būt arī vīriešu dzimtē. Endzelīns pieļauj, ka senāk vārds sāls varētu būt bijis nekatrā dzimtē.
Toties tika ignorēta interesanta īpatnība, kas raksturīga ne tikai sāls, bet arī dzelzs un uguns vārdam. Vīriešu dzimtes variantiem, sevišķi daudzskaitlī, ir papildu nozīmes: sāļi – tā visas sālis ir ķīmiķu runā, dzelži – metāla priekšmeti, rīki, uguņi – gaismas signāli, luktuŗi. Nekas smalks tas nav, bet tas nebija jāaiztiek.
Nostiprinātajai kārtībai ķerties klāt nebija prātīgi. Varbūt bija tikai "jāveic darbs" ar ķīmiķiem un redaktoriem.
Nav komentāru:
Ierakstīt komentāru