Teksta struktūrā līdzīga loma ir saistvārdiem*, kas tur kopā teikuma locekļus, teikuma daļas un teikumus. (Varētu arī "dinamiskā plāksnē" teikt, ka tās ir pārmijas, kas domas aizved iecerētās sliedēs.)
Daudzi no saistvārdiem ir atzīti palīgvārdi (vienkārši vai salikti saikļi), kas palīdz veidot gramatiskās un jēdzieniskās attieksmes starp vārdiem vai teikuma daļām.
Citi ir rutinēti vārdu savienojumi un frāzes, kas izteikumam piešķiŗ jēgu kontekstā. Tāds saistvārds ir, piemēram, EN Hence,... – ievadāmo teikumu (fragmentu, rindkopu) tas piesaista iepriekšējiem. Tas nevar būt teksta sākumā.
Daudzi saistvārdi ir nevis teikuma locekļi, bet iesprausti vārdi. Lai tie teksta struktūrā neatgādinātu teikuma locekļus, tos atdala ar komatu vai domuzīmi.
Arī t. s. partikulas nav teikuma locekļi – tās uzsveŗ kādu teikuma locekli vai paspilgtina izteikumu. (Partikulas ar pieturzīmēm nenodala – ja nodala, iznāk iespraudums.)
Ilustrācijai – daži ievadītāji un iespraudeņi (arī dažas partikulas un apstākļa frāzes).
Tulkojot jāievēro gan EN, gan LV interpunkcijas tradīcija.
above all,
... |
pats galvenais,
.. |
also, ... |
bez tam |
as a consequence |
rezultātā |
as a general
rule |
pēc vispārīga noteikuma |
as follows |
tālāk [tekstā] |
as long as |
kamēr (vien/vēl) |
as referred
to in... |
uz ko norādīts
.. |
at the request
of |
pēc .. pieprasījuma |
broadly |
visumā |
comparatively |
relatīvi |
conversely |
[un] otrādi |
especially |
sevišķi |
examples
include |
par piemēru
[var minēt] |
for further/more information |
sīkāk; tuvāk; [sīkākai] uzziņai |
from the
perspective... |
no .. skatpunkta/viedokļa |
furthermore |
bez tam;
tāpat; līdzīgi; vēl |
hence |
no tam; tādējādi; tātad, līdz ar
to |
henceforth |
tātad |
in addition |
pie tam;
turklāt; papildus |
in any case |
katrā gadījumā |
in any event |
lai kā, ..;
katrā gadījumā; katrā ziņā |
in comparison |
salīdzinot;
salīdzinājumā |
in contrast |
pretējā gadījumā;
turpretim |
in other
words |
citiem vārdiem
[sakot] |
in
particular,… |
galvenais,
..; proti, .. |
in respect
of |
attiecībā
uz; sakarā ar |
in terms
of... |
.. ziņā,
.. aspektā |
in this connection | šajā sakarā |
in this regard |
šajā ziņā/sakarā |
in this respect |
šajā lietā/jautājumā |
in view of
this,... |
to ievērojot,
.. |
indeed |
tiešām; tomēr (reti) |
inter alia | cita starpā; citastarp; u. tml. |
it follows
that |
no tā izriet
/ jāsecina, ka .. |
it is opportune |
jāizmanto
izdevība |
last but not least | bez tam; visbeidzot; svarīgi arī .. ; ne mazāk svarīgi ir ..; pēdējais svarīgais |
likewise |
līdzīgā kārtā;
tāpat, .. |
more generally |
vispārīgākā/plašākā
nozīmē, vispārīgāk/ vispārīgi runājot; kopumā; plašākā skatījumā |
more specifically |
tuvāk |
moreover |
bez tam;
turklāt; vēl/jo vairāk |
on account of |
.. dēļ; sakarā ar |
on average |
caurmērā |
pursuant
to |
izpildot;
atbilstoši; uz .. pamata |
regarding |
attiecībā
uz ..; .. aspektā |
related to |
.. , kas
saistīts ar, kas attiecas uz |
that [having]
been said |
tomēr; lai
kā, .. |
therefore |
tādējādi;
tādā kārtā; līdz ar to; tātad |
this is [particularly]
the case when |
tas īpaši
sakāms par; tā notiek tad, kad |
to take account |
ņemot vērā |
to that end |
tālab; šim
nolūkam |
up to |
līdz |
up to and
including |
līdz .. [ieskaitot] |
whenever |
kad vien; vienmēr, kad |
with regard
to |
sakarā ar |
without prejudice
to |
neierobežojot [.. piemērošanu] |
Nav komentāru:
Ierakstīt komentāru