9.3.19

shall be read

„Lasāms”? Jā. Taču angļu read ir papildnozīmes.

Viena no tām mums parādās tādos vārdos kâ atšifrēt, atmaskot, atminēt, atkost. OED read 7.b: To make out the character or nature of (a person, or his or her heart, thoughts, desires, etc.) by studying and interpreting outward signs. Tā manāma izteikumos „viņa sejā var lasīt kā grāmatā”, „lasīt domas”, "no acīm nolasīt", taču vārds lasīt viens to parasti neizsaka.

Tā jaušama E. A. Pō stāstā „Pūļa cilvēks”: „IT was well said of a certain German book that "er lasst sich nicht lesen"—it does not permit itself to be read. There are some secrets which do not permit themselves to be told.” Literārajā tulkojumā par cilvēka seju, kas neļauj izprast viņa dabu, teikts „tā neļauj sevi lasīt”.

Lietišķu teikumu ar shall be read gan var pārtulkot bez mīklām:

all references to Part V shall be read as references to Articles 4 and 5 of the Regulation
atsauces uz V daļu lasa [jā]saprot kā atsauces // [jā]uztver par atsaucēm uz Regulas 4. un 5. pantu


Nav komentāru:

Ierakstīt komentāru