EN personal atbilst ģenitīvi personas-, personāla-, īpašības vārdi personisks, personīgs, personāls u. c. Daži piemēri:
personal file personiskā lieta (sk. LLVV)
personal data persondati (termini.gov.lv no 14.09.2018.)
non-personal data nepersondati (termini.gov.lv)
personal details ziņas par personu
personal development personības attīstība
personal expression personības izpausme
personal recruitement štatu komplektācija; darbinieku līgšana
personal rights personālās/individuālās tiesības (LA lex personalis, statuta personalia)
inter-personal skills saskarsmes prasmes
Par [non-]personal data atveidi
Kādu laiku termins EN personal data, personal information atveidots “personas dati”. Taču tulkojuma lasītājs to leģitīmi uztveŗ piederības nozīmē. To grūti uztvert abstrakti tâ, kâ uztveŗam savienojumus cilvēka cieņa, indivīda brīvības, bērna tiesības u. tml., un tas ir neveikls tādos salikumos kâ personu personas dati. Katrai personai mēdz būt daudz datu, kas ir šās personas dati, taču tikai daļa ietilpst īpaši definētajā kategorijā, ko apzīmē EN personal data.
Problēma uzblīda līdz ar vajadzību atveidot non-personal, kas “nepersonas datu” veidā radīja ne tikai grūtības, bet arī jautrību: “Kas ir “nepersona” – vai necilvēks?” Latviešu valodā ar priedēkli ne- nenoliedz vairāk par vienu vārdu (nenoliedz visu jēdzienu), bet angļu valodā tas izdodas ar non-. (Par to https://atbilsmes.blogspot.com/2020/09/nehumanie-necilvekpertiki.html.) Tādēļ tika lietots neveiklais atveidojums “dati, kas nav personas dati”, uz ko spieda neskaidrais “personas dati”.
Terminvedība apstājusies pie [ne]persondatiem. Ar ne- noliedz lietvārdu (‘kas nav persondati’, kâ skolā nevingrotāji nav vingrotāji). Nav peļami, tomēr ne katru iepriecina.
Nekā traka nebūtu bijis, ja savienojumā [non-]personal data būtu lietots [ne]personālie dati. Pirmkārt, piedēklis -āl- ir tipisks svešvārdu atvasināšanā (persona → personāls kâ sezona → sezonāls), otrkārt, īpašības vārdu personāls LLVV traktē ‘tāds, kas attiecas uz / ir saistīts ar atsevišķu personu’ un piemēros min personālo izstādi. No datorēras sākumiem EN personal computer*, uzsveŗot mašīnas saites ar atsevišķu cilvēku (individuālu lietotāju – darbinieku vai privātpersonu), atveidots personālais skaitļotājs, vēlāk personālais dators. Savienojumu personālie dati pie labas gribas var uztvert kâ ‘dati, kas ar personām saistīti vai uz tām attiecas’.
Sliktāk būtu bijis izmantot apzīmējumu personiskie dati, jo personisks bieži liek domāt par piederību. Lielākā datu krājumā personai var piederēt to daļa, “personiskie dati”, piemēram, kādi nepubliskoti pētījuma rezultāti vai nenosūtīta Valentīndienas vēsts, bet pārējie var būt sen atklātībai nodoti sveši dati, kuŗu kopijas glabājas personālajā datorā. Tie var būt par bargu naudu pirkti dati, kuŗos pircējs nedalās – īpašuma ziņā personiski. (Valentīndienas vēstule var būt arī pilna personīgu datu.)
Darinājums persondati arī sasaucas ar vārdu personvārdi – tie vispārīgi ir vārdi, kas attiecas uz personām un ko liek personām, turpretim personas vārdi (priekšvārds, uzvārds, iesauka u. c.) ir domāti personas identificēšanai. Vairāk tādu salikteņu ar person- laikam nav.
Bet varam aplūkot attiecīgos pārējo ES oficiālo valodu terminus no Vispārīgās datu aizsardzības regulas un ar to saistītajām speciālajām normām (šo valodu sapratēji var noteikt, kādā mērā vārds, kas paskaidro vārda dati ekvivalentu, izteic pazīmi, piederību vai ko citu):
bg лични данни
cs osobní údaje
da personoplysninger, persondata
de personenbezogene Daten
el δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα, προσωπικά δεδομένα
es datos personales
et isikuandmed
fi henkilötiedot
fr données à caractère personnel, données personnelles
ga sonraí pearsanta
hr osobni podaci
hu személyes adat
it dati personali, informazioni personali
lt asmens duomenys
mt data personali
nl persoonsgegevens
pl dane osobowe
pt dados pessoais
ro date cu caracter personal
sk osobné údaje
sl osebni podatek
sv personuppgifter
* EN personal computer (PC) var lietot, PC kā IBM ražotu vai ar to
savietojamu mašīnu pretstatot “Apple” ražotajam Mac, vēl jaunākos laikos
– galda datoru pretstatot klēpjdatoram vai planšetdatoram.
Vēl dažas piezīmes
LV jēgumus personas dati (= ziņas par personu, EN personal details) un persondati (“personālie dati”, EN personal data) lasītājs uztveŗ atšķirīgi.
Apdraudēti vai iekāroti mēdz būt nevis kādas vienas personas dati, bet visdažādāko personu dati, kuŗi apzīmēti par persondatiem un kuŗiem noteikts īpašs apstrādes un glabāšanas režīms. Bet katrai personai var būt arī tādi dati, kas neietilpst persondatos. Persondatu definīcija paplašinās, un aug persondatu apjoms – par persondatiem kļūst, piemēram, lietu interneta ierīču ģenerēti dati, kas saistīti ar personām (lietotājiem). Šo datu kopas sastāv no persondatiem un nepersondatiem.
Vispārzināma, skaitāma lietvārda persona ģenitīvu nevar uztvert nozīmē, kādas tam nav bijis. (Citur, piem., vārdkopā benzīna motors, ģenitīvs izsaka pazīmi un neliek domāt par piederību. Sk. arī https://atbilsmes.blogspot.com/2019/11/psihomotori.html.) Salikumi personas dokuments, personas identitāte attiecas uz atsevišķu personu, tāpēc reizēm vajadzīgi komiski precizējumi: „Inspektora atvilktnē mētājas vairāku vadītāju vadītāja apliecības, pat kādas personas personas apliecība.”
LLVV šķirkļa persona piemēros minētas tikai (terminoloģiskas) vārdkopas personas apliecība, personas nodoklis un personas vietniekvārds. Taču tipiskie persondati ir personas vārds un uzvārds, e-pasta adrese, dzimšanas vieta, dzimšanas datums, attēls (un, saprotams, mūsdienīgie IP adrese, atrašanās vieta, uzvedības dati, sīkdatnes, RFID birka, identifikācijas numurs, kā arī sensitīvi dati, kā veselības un medicīniskās kartes dati, tautība, ticība, politiskā pārliecība, ģenētiskie dati).
Tāpēc „personas dati” un „personu dati” ir brīvas vārdkopas un nav labs definētā termina EN personal data atveidojums. Citātos un norādēs to var izlabot, kvadrātiekavās ierakstot persondati. Arī salikums “nepersonas dati” mulsinājis no tā sagudrošanas sākuma.
Vispār personas dati nozīmē visdažādākos datus, kas ir personas rīcībā vai viņai pieder, un tas ir arī salikuma EN a person’s data atveidojums. Tā ir skaidra piederības/valdījuma nozīme.
Tâ ka tulkot EN [non-]personal data var vienā labā veidā – [ne]persondati, rēķinoties arī ar to, ka netulkotāji un neterminologi daudz lieto apzīmējumu [ne]personālie dati. Liekas prātīgi tādai praksei pakļauties.
Tomēr ir dīvaini par EN īpašības vārda personal atbilsmi nelietot nevienu no mūsu trim: personisks, personīgs un personāls.
Pirms vairākiem gadiem, vairoties pārprotamā termina „[ne]personas dati”, likts priekšā arī „[ne]personizēti dati”. Taču, tiklīdz parādījās “persondati”, pēdējie tika atzīti par labāku risinājumu, jo “personizētus datus” saprastu kā datus, kas tīši bagātināti ar ziņām par personām. Toties „personalizētus datus” saprastu kā datus, kas tīši saistīti ar kādu personu.
Īstenībā darbība ir pretēja: dažu kategoriju dati, kas attiecas uz personām, tiek nodalīti no pārējiem un atzīti par neizpaužamiem, slepenojamiem, aizsedzamiem utt. Apstrādei tie tiek deperson[al]izēti (anonimizēti, pseidonimizēti) – šķietami attīrīti no persondatiem. Tomēr atjautīgs “algoritms” tos spēj “reperson[al]izēt”, un privātums vējā.
Nav komentāru:
Ierakstīt komentāru