Ja EN minumum lieto lietvārda priekšā, tas parasti ir īpašības vārds ar nozīmi 'minimāls' (sk. OED): minimum requirements ir minimālās prasības.
LV tulkošanas praksē EN īpašības vārds minimum reizēm atveidots ar vārdu obligāts. Taču, piemēram, obligātas prasības nozīmē prasības, kas noteikti izvirzāmas, nevis to, kas domāts ar EN minimum requirements – pašas zemākās prasības.
EN īpašības vārdu minimal lieto retāk un ar niansi 'iespējami mazākais'.
EN lietvārds minimum tulkojams ar lietvārdu minimums. EN minimum of requirements var būt prasību minimums, t. i., tik maz prasību, cik iespējams ("maksimāli maz").
(Rakstos un ieteikumos atrodams arī LV minims, taču LLVV un Pareizrakstības vārdnīca to nav atcerējušās. Žēl.)
Nav komentāru:
Ierakstīt komentāru