Prievārdiskie savienojumi attiecībā uz un
attiecībā pret dažam rakstītājam
kļuvuši par glābšanas riņķi, bez kuŗa liekas neiespējami sasaistīt
teikuma locekļus.
Gramatiskā funkcija tiem nav galvenā. Tajos jūtama vārda attiecība nozīme, arī prievārdi uz un pret patur katrs savu nozīmi. LLVV tos traktē
aptuveni un vienu no otra nošķiŗ vāji: "Attiecībā uz ko. – Lieto, lai
norādītu uz to, uz ko darbība ir vērsta."
Attiecībā uz nevar veidot apzīmētāju aiz kuŗa katra lietvārda. Piem., "noteikumi attiecībā uz piekļuvi starptautiskajam pārvadājumu tirgum" ir noteikumi par piekļuvi starptautiskajam pārvadājumu tirgum.
Dažos gadījumos, kur lietots attiecībā uz, der saistībā ar, kas aiz darbības vārda izsaka pavadības vai kopdarbības saiti, vai sakarā ar (kam bieži cēlonības nozīme) vai parastie prievārdi.
Par analīzi var teikt, ka to izdara nevis "attiecībā uz efektivitāti", bet efektivitātes plāksnē/aspektā; pasākums var būt izdevies nevis "attiecībā uz apmeklētību", bet apmeklētības ziņā; ja jautā, kādā sakarā veic revīziju, var atbildēt: lietderības sakarā (nevis "attiecībā uz lietderību"). Ja groza atsevišķu tiesībakta elementu (priekšrakstu, nosacījumu, sfēru, tvērumu), vēlams izmantot attiecīgu vārdu: regulu negroza "attiecībā uz ekodizaina prasībām luminiscences lampām", bet tajā groza normas, kas attiecas uz ekodizaina prasībām luminiscences lampām jeb normas par ekodizaina prasībām luminiscences lampām. Ja ir apstiprinātas jaunas starptautiskas prasības, standarts vai tehnolōģija, tad direktīvu groza sakarā ar šiem jauninājumiem, tos ievērojot vai šo jauninājumu dēļ (nevis "attiecībā uz" tiem).
Attiecībā pret var norādīt vērstību: The beneficiaries shall ensure that any subcontract contains provisions stipulating that the subcontractor has no rights vis-à-vis the Agency under the Agreement. \\ Saņēmēji gādā, lai iepirkuma līgumā būtu noteikts, ka apakšuzņēmējam attiecībā pret Aģentūru nav nolīgumā noteikto tiesību. The EU social security system remains fragmented vis-à-vis the rest of the world. – ES sociālās nodrošināšanas sistēma vēl arvien ir sadrumstalota attiecībā pret pārējo pasauli.
Attiecībā pret nav jālieto, ja pietiek ar pret: measures which are fair towards third-country nationals – pasākumi, kas ir taisnīgi
Reizēm attiecībā ir lieks pareizi lietota par priekšā: having regard to the Act of Accession of Greece, and in particular Protocol 4 on cotton \\ ņemot vērā Grieķijas pievienošanās aktu, un jo īpaši tā 4. protokolu
"nostāja, kas jāieņem Starptautiskās olīvu padomes Dalībnieku padomē attiecībā uz to, lai pagarinātu Starptautisko nolīgumu par olīveļļu un galda olīvām"
"visi ieņēmumi no Attīstības fonda attiecībā uz atbalsta pasākumu izmaksām tiks izmantoti, lai nodrošinātu papildu apropriācijas"
"Lēmums par metodi maksas iekasēšanai par pārsniegtajām CO2 emisijām attiecībā uz jauniem vieglajiem automobiļiem saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 443/1999"
"Lēmums, ar ko attiecībā uz Bulgāriju un Rumāniju attiecina Lēmumu 90/62/EEK"
Vajag pavingrināties rakstīt vispār bez "attiecībā uz". Agrāk tā bija parasta lieta.